Đo sông đo bể ai đo được người
Direct English translation
One can measure rivers and seas, but who can measure a person?
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Ý nói sông biển còn có thể tìm cách đo đếm, còn con người thì khó biết, khó lường hết. Thường dùng để nhắc phải thận trọng khi tin người, xét người và ứng xử trong quan hệ.
English explanation
It means that while rivers and seas may be measured, human beings are far harder to fathom. It is used to warn people to be cautious in trusting, judging, and dealing with others.